バルコニー
- 羅馬拼音:barukoni
- 中文:陽台(無屋頂)
- 英文:Balcony
ベランダ
- 羅馬拼音:beranda
- 中文:陽台(有屋頂)
- 英文:Veranda
日本的バルコニー和ベランダ翻譯成中文是「陽台」,即使是日本人也很容易搞混兩者的定義,或乾脆統一稱陽台為バルコニー或ベランダ。兩者都是突出在建築物外面的室外空間,最大的區別在於陽台是否有“屋頂”(日文:屋根,羅馬拼音Yane)。
ベランダ
陽台上方有屋頂的稱為「ベランダ」。所謂的“屋頂”通常利用自樓上住戶的陽台,因此常見於日本公寓大樓。
- 優點:
- 下雨天仍可以開窗,除非強風暴雨否則雨水不太會打入室內。
- 下小雨的時候不用擔心晾在陽台的衣服淋濕。
- 可以防止陽光直射房間。
- 缺點:因為陽光比較不會直射房間,相反的多少影響採光
バルコニー
陽台上方沒有屋頂的稱「バルコニー」。因為陽台上方沒有遮蔽物當屋頂,因此常見於一戶建獨棟住宅或日本公寓大樓的最頂樓住宅。
- 優點:
- 陽光直射房間,日照良好。
- 上方無遮蔽物,晾衣服快乾。
- 缺點:
- 因為沒有屋頂,下雨的時候晾在陽台的衣服必濕。
- 下雨的時候,如果沒關窗雨水很容易打入室內。
ルーフバルコニー
利用樓下住戶的屋頂當作成陽台的室外開放空間稱為「ルーフバルコニー(屋頂陽台,羅馬發音:Rufubarukoni)」,又稱為屋上テラス或ルーフテラス。
ルーフバルコニー一詞來自英語的Roof balcony,屋頂陽台的特徵是空間比一般陽台寬廣許多,因為沒有屋頂,因此不會說成Roof veranda。
テラス
テラス(羅馬發音:Terasu)來自英文的“Terrace”,主要是指設置在一樓外面、比地面高一層的(庭院中的)露台,通常可能鋪設木板、水泥地或磁磚地板。與地面同高,沒有鋪設的部分則為庭院。
日本公寓陽台的注意事項
相對於建築物內的公寓起居空間是專有區域,公寓大樓的バルコニー和ベランダ基本上是授與住戶「專用使用權的共用部分」屬於公共區域。
也就是說,物業管理公司(PM)管理的區域僅為室內居住空間,建物管理公司(BM)管理的公共區域包含陽台。住戶有責日常維護陽台的整潔,而防水工程、大型修繕等由建物管理公司負責。
這是因為公寓陽台是很重要的逃生通道,每層樓設有避難設備,擺放雜物將會阻礙逃生通路,因此住戶原則上不可以在陽台擺放太多私人物品(晾乾衣服除外)也不可以擅自改造陽台,設置建造物更是絕對禁止的行為(例如在頂樓陽台增建日光浴房)。但如果室外洗衣機設置處原本就在陽台,把洗衣機放在陽台就不在此範疇內。
根據大樓管理規約,有些建物管理公司可能會同意住戶小規模裝飾陽台,例如,擺放小型花草盆栽、桌椅、鋪設簡易式可拆卸的木紋地板、人造草地等;也有些建物管理公司可能會禁止住戶在陽台吸煙、烤肉、園藝、放置私人物品⋯等行為。
因此不管是承租公寓或購買公寓,請務必事先確認陽台的使用規約,以免成了附近鄰居眼中的“迷惑住人”。至於一戶建住宅的情況,因為您就是整棟房屋的主人,陽台當然也隨您心使用!
看更多相關單字:不動產相關常用日文單字
相關文章和連結
封面照片:Real Estate Japan編輯製圖。